title Valeria Luiselli Reads Julio Cortázar

description Valeria Luiselli joins Deborah Treisman to discuss “The Night Face Up,” by Julio Cortázar, which was published in The New Yorker in 1967. Luiselli is the author of five books, including the nonfiction book “Tell Me How It Ends: An Essay in 40 Questions” and the novels “The Story of My Teeth” and “Lost Children Archive,” which won the 2020 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction. Her new novel, “Beginning Middle End,” will be published in July.


Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

pubDate Wed, 01 Apr 2026 10:00:00 GMT

author The New Yorker

duration 4302000

transcript

Speaker 1:
[00:00] I never paid much attention to my old mattress. I'd had it for years and it was good enough. But when it came time to replace it, I had to ask myself, is good enough really good enough? It was time for a serious upgrade, and my new Lisa Sapira Hybrid is a sleep game changer. Now, I truly look forward to going to bed. I sleep like a champ and I wake up feeling so much better than good enough. Lisa's beautifully meticulously crafted mattresses are designed and assembled in the USA. Each one delivers exceptional comfort for every type of sleeper. No matter how you like to sleep, Lisa has the perfect mattress for you. Another thing I love, Lisa's committed to more than just a good night's rest. They're committed to impact. They work with local nonprofits across the US to donate thousands of mattresses each year to families in need with over 43,000 mattresses donated to date. Go to lisa.com for 20 percent plus get an extra $50 off with promo code New Yorker, exclusive for my listeners. That's leesa.com, promo code New Yorker for 20 percent plus an extra $50 off. Support our show and let them know we sent you after checkout. lisa.com, promo code New Yorker.

Speaker 2:
[01:11] I'm New Yorker cartoonist Jason Adam Katzenstein, and an out of style, badly fitting sweater hates to see me coming this spring because I'm getting rid of everything that I don't love. I want quality over quantity and versatile looks I can reach for every day, which is why I keep coming back to Quince. Quince makes beautiful everyday pieces using premium materials, and I can feel that premium material. 100% European linen, organic cotton, super soft denim. Nothing's more relaxing after a beautiful spring weekend dinner with my friends than coming home to my dog, and when I get home, my sweatpants are going on. Specifically, my everyday fleece joggers from Quince, which helped me become a luxurious couch potato. Refresh your spring wardrobe with Quince. Go to quince.com/nyfiction for free shipping and 365-day returns. Now available in Canada, too. Go to quince.com/nyfiction for free shipping and 365-day returns. quince.com/nyfiction.

Speaker 3:
[02:19] This is The New Yorker Fiction Podcast from The New Yorker Magazine. I'm Deborah Treisman, fiction editor at The New Yorker. Each month, we invite a writer to choose a story from the magazine's archives to read and discuss. This month, we're going to hear The Night Face Up by Julio Cortázar, which was translated from the Spanish by Paul Blackburn. It appeared in The New Yorker in April of 1967.

Speaker 4:
[02:43] He came to, abruptly. Four or five young men were getting him out from under the cycle. He felt the taste of salt and blood. One knee hurt. And when they hoisted him up, he yelped.

Speaker 3:
[02:57] The story was chosen by Valeria Luiselli, a MacArthur Fellow and winner of the Folio Prize, among others. She is the author of five books, including the novel Lost Children Archive. Her new novel, Beginning Middle End, will be published in July. Hi, Valeria.

Speaker 4:
[03:13] Hi, Deborah.

Speaker 3:
[03:14] So you had a fair number of ideas for stories you might want to read today, and I'm wondering what made you settle on The Night Face Up.

Speaker 4:
[03:23] Yes, that's a great question. I really wanted to read Shakespeare's Memory.

Speaker 3:
[03:27] Right.

Speaker 4:
[03:27] And then you told me it was taken by Borges, which is strangely not that different in its philosophical content from this one. We can speak about that later. And then when you said it was taken, and I went to the archives and looked, and I realized that my very dear friend Hicham Matar had already done that. And I thought, of course, Hicham. And I heard that episode, and you guys did a beautiful, beautiful job going into that story. But Cortázar, like Borges, and maybe like Rulfo, was the most influential writer for my generation of Latin American writers. I think Borges was maybe our philosophical instructor, a writer who showed us how philosophy could be rewritten as fiction. And Rulfo showed writers the way, paved the way for time space to be broken up through or by means of sound and dialogue. But Cortázar was our most fundamental, sentimental education. Everyone wanted to fall in love the way Cortázar's characters fell in love. Everyone wanted to write about everyday objects, like pens and mugs, through the gaze of Cortázar. And everyone wrote for a while like Cortázar before they learned how to write, like themselves. And I don't think I would be a writer had I not read. He was a writer I read first with a kind of elation. And I started reading him when I was 15 or so, and it really shaped the way I saw the world, not only the way I read. So I wanted to go back to some kind of origin when you extended this invitation.

Speaker 3:
[05:10] And why do you think he had that or has that appeal for younger writers or starting out writers?

Speaker 4:
[05:17] I mean, the reasons are always mysterious, right? I think he did something similar to what Bolano did for a later generation, sort of a younger generation than mine. And I think he just had a kind of gaze that saw the world with a sense of surprise and perplexity that I think really taught others how to see. And that just is paradigm shifting for any young writer. To be able to see things through another writer's very contagious gaze. That is what made Cortázar the kind of writer he was for our generation. And that he was profoundly free as a writer. He really tried different things out and jumped around in different genres but also within the genres. He renewed what they meant and what they were. I mean his masterpiece Hopscotch, Rayuela, which came out in the 1960s. It was a completely novel, novel, right? Like you could jump around, you could read it in one direction or in a different direction and decide how to read it. So yeah, he was, I think, for all those reasons profoundly influential.

Speaker 3:
[06:33] Yeah. Do you remember when you first read The Night Face Up?

Speaker 4:
[06:37] I don't remember the exact moment, but I was a teenager. I must have been around 16 years old. I read it at school the first time. And then I read it again as an older teenager when I was in high school. I was in boarding school in India. And it was really a beautiful place to read in Spanish because we were a small group of Latin American students there. And somehow reading in our own language gave us a very deep sense of rootedness. Within a space, it was mostly English speaking, but also all our Spanish were different. And we all came from different places in Latin America. So we sat out together to read out loud everything that we read for that class. And it was really amongst that group of Latin American students that I think I fell in love with literature for the first time.

Speaker 3:
[07:33] And Cortázar was in the middle of that.

Speaker 4:
[07:35] And absolutely. And we all had copies of Hopscotch. All of us. It was maybe 15 of us. And we all exchanged ideas and read out loud. And yeah, absolutely.

Speaker 3:
[07:47] So for people who do not know this story, there's an element of it that might be sort of mystifying if you don't know what it is. And that's what's referred to in the story as the War of the Blossom. Maybe you want to explain that.

Speaker 4:
[08:02] Yeah. The War of the Blossom is not something maybe anyone might have heard of because I don't think it exists as such with that name. It's usually in English, I think, referred to as the Flower Wars. And in Spanish they're called Las Guerras Floridas. And Las Guerras Floridas or the Flower Wars were a series of ritual or ritualized wars during the final period of the Aztec Empire, when the empire was already in decadence, and there were brutal famines, and social revolt was always bubbling. And as with most empires in decadence, the ruling class resorted to extreme measures, like mass detention or throwing bombs, or in this case, human sacrifice. So what happened in the Flower Wars was that the rival groups would come together, and they would have a set of very clear rules to follow. Different weapons were used, not the usual. So they would use smaller swords with stone knives. You had to kind of fight close up. And whoever lost those wars would be taken prisoner and then brought up to the temples where human sacrifices occurred and would be killed in the stones of the temple. So that was the kind of the arc, the narrative arc of the of a soldier in the Flower Wars.

Speaker 3:
[09:49] Well, I think we should talk some more after the story. And now here's Valeria Luiselli reading The Night Face Up by Julio Cortázar, translated from the Spanish by Paul Blackburn.

Speaker 4:
[10:03] The Night Face Up Halfway down the long hotel vestibule, he thought that probably he was going to be late, and hurried on into the street to get out his motorcycle from the corner where the next door superintendent let him keep it. On the jewelry store at the corner, he read that it was 10 to 9. He had time to spare. The sun filtered through the tall downtown buildings, and he, for himself, for just going along thinking, he did not have a name. He swung on to the machine, savoring the idea of the ride. The motor whirred between his legs, and a cool wind whipped his pants legs. He let the ministry zip past, the pink, the white, and a series of stores on the main street, their windows flashing. Now he was beginning the most pleasant part of the run, the real ride, a long street bordered with trees, with spacious villas whose gardens rambled all the way down to the sidewalks, which were barely indicated by low hedges. There was very little traffic. A bit inattentive perhaps, but tooling along on the right side of the street, he allowed himself to be carried away by the freshness, by the weightless contraction of this hardly begun day. This involuntary relaxation possibly kept him from preventing the accident. When he saw that the woman standing on the corner had rushed into the crosswalk while he still had the green light, it was already late for a simple solution. He braked hard with foot and hand, wrenching himself to the left. He heard the woman scream, and at the collision his vision went. It was like falling asleep all at once. He came to, abruptly, four or five young men were getting him out from under the cycle. He felt the taste of salt and blood, one knee hurt, and when they hoisted him up he yelped. He couldn't bear the pressure on his right arm. Voices that did not seem connected to the faces hanging above him encouraged him tearfully with jokes and assurances. His only comfort was to hear someone confirm that the lights indeed had been in his favor. He asked about the woman, trying to keep down the nausea edging into his throat. While they carried him face up to a shop nearby, he learned that she had got only a few scrapes on the legs. Nah, you barely got her at all, but when you hit, the impact made the machine jump and flop on its side. Opinions, recollections of other smash ups take it easy. Work him in shoulders first, there that's fine, and someone in a dust coat giving him a swallow of something soothing in the shadowy interior of the small local pharmacy. Within five minutes the police ambulance arrived, and they lifted him onto a cushioned stretcher. It was a relief for him to be able to lie out flat. Lucid, but realizing that he was still suffering the effects of shock, he gave his information to the officer riding in the ambulance with him. The arm almost didn't hurt. Blood dripped down from a cut over one eyebrow all over his face. He licked his lips once or twice to drink it. He felt pretty good. It had been an accident, tough luck. Stay quiet a few weeks, nothing worse. The guard said that the motorcycle didn't seem badly racked up. Why should it? He said. It all landed on top of me. They both laughed, and when they got to the hospital, the guard shook his hand and wished him luck. Now the nausea was coming back a little. Meanwhile, hospital attendants were pushing him in a wheeled stretcher toward a pavilion farther back. Rolling along under trees full of birds, he shut his eyes and wished he were asleep or chloroformed. But they kept him for a good while in a room with that hospital smell, filling out a form, getting his clothes off and dressing him in a stiff, greyish smock. They moved his arm carefully. It didn't hurt him. The nurses were making wisecracks the whole time, and if it hadn't been for the stomach contractions, he would have felt fine, almost happy. They got him over to x-ray, and 20 minutes later, with a still damp negative lying on his chest like a black tombstone, they wheeled him into surgery. Someone tall and thin in white came over and began to study the x-ray. A woman's hands were arranging his head. He felt himself being moved from one stretcher to another. The man in white came over to him again, smiling. Something gleamed in his right hand. He patted his cheek and made a sign to someone stationed behind. It was unusual for a dream because it was full of smells and he never dreamt smells. First a marshy smell, there to the left of the narrow trail where the swamps began, the quaking bogs from which no one ever returned. But the reek lifted and was replaced by a dark, fresh composite fragrance like the night under which he moved in flight from the Aztecs. And it was all so natural. He had to run from the Aztecs who had set out on their manhunt, the War of the Blossom, the ritual war when they took their prisoners, and his sole chance was to find a place to hide in the deepest part of the forest, taking care not to lose the trail that only they, the Motecas, knew. What tormented him most was the new odor, as though even in the absolute acceptance of the dream, something in him resisted, something which up to that point had hesitated to enter the game. It smells of war, he thought, his hand going instinctively to the stone knife that was tucked at an angle into his girdle of coarse wool. An unexpected sound made him crouch suddenly, stock still and shaking. To be afraid was nothing strange. There was plenty of fear in his dreams. He waited, covered by the branches of a shrub, and the starless night. Far off, probably on the other side of the big lake, they'd be lighting the bivouac fires. That part of the sky had a reddish glare. The sound was not repeated. It had been like a snapped limb, maybe an animal that, like himself, was escaping from the smell of war. He stood erect slowly, sniffing the air. Not a sound could be heard, but the fear was still following, and so was the smell, that cloying incense of the war of the blossom. He had to press forward, to stay out of the bogs, and to get to the heart of the forest. Groping uncertainly through the dark, stooping every other moment to touch the packed earth of the trail, he took a few steps. He would have liked to break into a run, but the gurgling fence lapped on either side of him. On the path and in darkness, he took his bearings. Then he caught a blast of the heavy smell he was most afraid of, and leaped forward desperately. You're going to fall off the bed, the patient next to him said. Stop bouncing around, old buddy. He opened his eyes, and it was afternoon, the sun already low in the oversized windows of the long ward. While trying to smile at his neighbor, he detached himself almost physically from the scene of the nightmare. His arm, in a plaster cast, hung suspended from an apparatus with weights and pulleys. He felt thirsty, as though he had been running for miles, but when he asked for water, they gave him barely enough to make a mouthful. The fever was edging up slowly, and he would have been able to sleep again, but he was enjoying the pleasure of keeping awake, eyes half closed, listening to the other patient's conversation, answering a question from time to time. A blonde nurse rubbed the front of his thigh with alcohol, and stuck him with a fat needle connected to a tube that ran up to a bottle filled with a milky, opalescent liquid. A young intern arrived with some metal and leather apparatus, which he adjusted to fit on to the good arm to check something or other. Night fell, and the fever gained, dragging him down softly to a state in which things were seen as though through opera glasses. They were real and soft and at the same time vaguely distasteful. It was like sitting in a boring movie and thinking, well, still, it would be worse out in the street, and staying. A wonderful cup of golden broth came, smelling of leeks, celery, and parsley. A small hunk of bread, precious as a whole banquet, grew smaller and disappeared. His arm hardly heard him at all, and only in the eyebrow where they'd taken stiches a quick hot pain sizzled occasionally. When the big windows across the way turned to smudges of dark blue, he thought it would not be difficult for him to sleep. Still on his back, so a little uncomfortable, running his tongue out over his hot, dry lips, he tasted the broth still, and with a sigh of content, he let himself drift off. First there was a confusion, as of all his sensations, for that moment blunted or muddled, were being drawn into himself. He realized that he was running in pitch darkness, although above, the sky crisscrossed with treetops was less black than the rest. The trail, he thought, I've got off the trail. His feet sank into a bed of leaves and mud, and then he couldn't take a step that the branches of shrubs did not whiplash his ribs and legs. Out of breath, knowing despite the darkness, and silence, that he was surrounded, he crouched down to listen. Maybe the trail was very near. With the first daylight, he would be able to see it again, but for the moment nothing could help him find it. The hand that had unconsciously gripped the half of the stone knife climbed like a fence scorpion up to his neck, where the protecting amulet hung. Barely moving his lips, he mumbled the supplication of the corn, which brings about the beneficent moons, and the prayer to her very highness, to the distributor of all Motecan possessions. At the same time, he felt his ankle sinking deeper into the mud, and the waiting in the darkness of the obscure grove of live oak grew intolerable. The War of the Blossom had started at the beginning of the moon, and had been going on for three days and three nights now. If he managed to hide in the depth of the forest, getting off the trail, farther up past the marsh country, perhaps the warriors wouldn't follow his track. He thought of the many prisoners that had already taken, but the number didn't count, only the consecrated period. The hunt would continue until the priests gave the sign to return. Everything had its number and its limit, and was still within the sacred period, and he on the other side from the hunters. He heard the cries and leaped up, knife in hand, as if the sky were a flame on the horizon. He saw torches moving among the branches, very near him. The smell of war was unbearable, and when the first enemy jumped him, leaped at his throat, he felt an almost pleasure in sinking the stone blade flat to the haft into his chest. The lights were already around him, the happy cries. He managed to cut the air once or twice, then a rope snared him from behind. It's the fever, the man in the next bed said. The same thing happened to me when they operated on my duodenum. Take some water, you'll see, you'll see par right. Laid next to the night from which he came back, the tepid shadow of the ward seemed delicious to him. A violet lamp kept watch high on from the far wall like a guardian eye. You could hear coughing, deep breathing, once in a while a conversation in whispers. Everything was pleasant and secure, without the chase, no. But he didn't want to go on thinking about the nightmare. There were lots of things to amuse himself with. He began to look at the cast on his arm and the pulleys that held it so comfortably in the air. They'd left a bottle of mineral water on the night table beside him. He put the neck of the bottle to his mouth and gulped it almost greedily. He could now make out the different shapes in the ward, the 30 beds, the closets with glass doors. He guessed that his fever was down, his face felt cool. The cut over the eyebrow barely hurt at all, no more than a recollection. He saw himself leaving the hotel again, wheeling out the cycle. Who would have thought that it would end like this? He tried to fix the moment of the accident exactly, and it made him very angry to find a void there, an emptiness he could not manage to fill. Between the impact and the moment that they picked him up off the pavement, the passing out or whatever went on, there was nothing he could see, and yet he had the feeling that this void, this nothingness, had lasted an eternity. No, not time so much, more as if in this void he had passed across something, or had run back immense distances. The shock, the brutal crack against the pavement. Anyway, he had felt a flood of relief in coming out of the black pit, while the people were lifting him off the ground. With pain in the broken arm, blood from the split eyebrow, scrape on the knee, with all that, a relief in returning to daylight, to the day, in feeling sustained and attended. That was weird. Someday he'd asked the doctor at the office about that. Now sleep began to take over again, to pull him slowly down. The pillow was so soft, and the coolness of the mineral water in his fevered throat. The violet light of the lamp up there was beginning to get dimmer and dimmer. As he was sleeping on his back, the position in which he came to did not surprise him. But on the other hand, the damp smell, the smell of oozing rock, blocked his throat and forced him to understand. Open the eyes and look in all directions, hopeless. He was surrounded by an absolute darkness, tried to get up and felt ropes spinning his wrists and angles. He was staked to the ground on the floor of dank, icy stone slabs. The cold bit into his naked back, his legs. Dully, he tried to touch the amulet with his chin and found they had stripped him of it. Now he was lost. No prayer could save him from the final. From far off, as though filtering through the rock of the dungeon, he heard the great kettledrums of the feast. They had carried him to the temple. He was in the underground cells of Del Galli itself, awaiting his turn. He heard a yell, a hoarse yell that rocked off the walls, another yell ending in a moan. It was he who was screaming in the darkness. He was screaming because he was alive. His whole body with that cry fended off what was coming, the inevitable end. He thought of his friends filling up the other dungeons and of those already walking up the stairs of the sacrifice. He uttered another choked cry. He could hardly open his mouth. His jaws were twisted back as if with a rope and a stick, and once in a while they would open slowly with an endless exertion, as if they were made of rubber. The creaking of wooden latches jolted him like a whip. Rithing, he fought to rid himself of the cord sinking into his flesh. His right arm, the stronger one, strained until the pain became unbearable, and he had to give up. He watched the double door open, and the smell of the torches reached him before the light did. Barely girdled by ceremonial loincloths, the priests' acolytes moved in his direction, looking at him with contempt. Lights reflected off the sweaty torsos, and off the black hair dressed with feathers. The cords went slack, and in their place, the grappling of hot hands, hard as bronze. He felt himself lifted, still face up, and jerked along by the four acolytes who carried him down the passageway. The torchbearers went ahead, indistinctly lighting up the corridor, with its dripping walls and a ceiling so low that the acolytes had to duck their heads. Now they were taking him out, taking him out. It was the end. Face up, under a mile of living rock that for a succession of moments was lit up by a glimmer of torchlight. When the stars came out up there instead of the roof, and the great terrors steps rose before him, on fire with cries and dances, it would be the end. The passage was never going to end, but now it was beginning to end. He would see suddenly the open sky full of stars, but not yet. They trundled him along, endlessly in the reddish shadow, hauling him roughly along, and he did not want that, but how to stop it if they had torn off the amulet, his real heart, the life center. In a single jump he came out into the hospital night, to the high gentle bare ceiling, to the soft shadow wrapping him round. He thought he must have cried out, but his neighbors were peacefully snoring. There were bubbles in the sides of the bottle on the night table. It made a translucent shape against the dark azure shadow of the windows. He panted, looking for some relief for his lungs, oblivion for those images still glued to his eyelids. Each time he shut his eyes, he saw them take shape instantly, and he sat up, completely wrung out, but savoring at the same time the certainty that now he was awake, that the night nurse would answer if he rang, that soon it would be daybreak, with the good deep sleep he usually had at that hour, no images, nothing. It was difficult to keep his eyes open, the drowsiness was more powerful than he. He made one last effort, sketched a gesture toward the bottle of water with his good hand, and did not manage to reach it. His fingers closed again on a black emptiness, and the passageway went on endlessly, rock after rock, with momentary ruddy flares, and face up he choked out a dull moan because the roof was about to end. It rose, was opening, like a mouth of shadow, and the acolytes straightened up, and from on high a waning moon fell on a face whose eyes wanted not to see it, were closing and opening desperately, trying to find again the bare, protecting ceiling of the ward, to get to the other side. And every time it was night and the moon, while they climbed the great terraced steps, his head hanging down backward now, and up at the top were bonfires, red columns of perfumed smoke, and suddenly he saw the red stone, shiny with the blood dripping off it, and the spinning arcs cut by the feet of the victim, whom they'd pulled off and threw rolling down the north steps. With a last hope he shut his lids tightly, moaning to wake up. For a second he thought he had got there, because once more he was immobile in the bed, except that his head was hanging down off it, swinging. But he smelt death, and when he opened his eyes, he saw the blood-soaked figure of the executioner priest coming toward him with the stone knife in his hand. He managed to close his eyelids again, although he knew now he was not going to wake up, that he was awake, that the marvelous dream had been the other, absurd as all dreams are, a dream in which he was going through the strange avenues of an astonishing city, with green and red lights that burned without fire or smoke, on an enormous metal insect that whirred away between his legs. In the infinite lie of the dream, they had also picked him up off the ground. Someone had approached him also with a knife in his hand, approached him who was lying face up, face up with his eyes closed between the bonfires on the steps.

Speaker 3:
[30:49] That was Valeria Luiselli reading The Night Face Up by Julio Cortázar, translated from the Spanish by Paul Blackburn. The story appeared in The New Yorker in April of 1967 and was included in the collection End of the Game and Other Stories, later retitled Blow Up and Other Stories, which was published later that year. It was first published in Spanish as La Noche Boca Arriba in 1956.

Speaker 5:
[31:17] I'm Shilpa Oskokovich.

Speaker 6:
[31:18] And I'm Jesse Cepchak.

Speaker 5:
[31:19] And we're the hosts of the Bon Appetit Bake Club podcast.

Speaker 6:
[31:22] Bake Club is Bon Appetit's community of confident curious bakers.

Speaker 5:
[31:26] Jesse and I love to bake. Some might even call us obsessive. And we love to talk about all the hows and whys and what didn't works that come with it.

Speaker 6:
[31:34] Every month we publish a recipe on bonappetit.com that introduces a baking concept we think you should know. Then you'll bake, send us any questions you have, and we'll get together here on the podcast to talk about the recipe.

Speaker 5:
[31:46] So consider this your official invitation. Come join the BA Bake Club.

Speaker 6:
[31:50] New episodes on the first Tuesday of every month, wherever you get your podcasts.

Speaker 5:
[31:54] Happy baking.

Speaker 7:
[31:57] This show is supported by Odoo. When you buy business software from lots of vendors, the costs add up and it gets complicated and confusing. Odoo solves this. It's a single company that sells a suite of enterprise apps that handles everything from accounting to inventory to sales. Odoo is all connected on a single platform in a simple and affordable way. You can save money without missing out on the features you need. Check out Odoo at odoo.com. That's odoo.com.

Speaker 8:
[32:26] Every idea starts with a problem. Warby Parker's was simple. Glasses are too expensive. So they set out to change that. By designing glasses in-house and selling directly to customers, they're able to offer prescription eyewear that's expertly crafted and unexpectedly affordable. Warby Parker glasses are made from premium materials like impact-resistant polycarbonate and custom acetate. And they start at just $95, including prescription lenses. Get glasses made from the good stuff. Stop by a Warby Parker store near you.

Speaker 3:
[32:58] So, Valeria, this story starts, we're very much in the head of this man. It's third-person, but we're basically following along with his internal monologue. So, we don't get any information that's known already to this man. So, we don't get the name of the city he's in. We don't know how old he is. And we don't even get his name. And we don't, we're sort of in the middle of an action. He's halfway down a hallway and going to get his motorcycle. So, we don't even know where he's going, that he has to be. We know what time it is. We don't know what time he has to be there. Why do you think that opening is so immediate in that way?

Speaker 4:
[33:36] I think from the beginning of the story, and Cortázar I think was very clear on how important the beginnings of stories were, and how every single element had to be there for a reason, and nothing that wasn't later used had to appear in the beginning of the story. So, very early on in the story, we are, as you will say, already inside the eyes of a man who will soon after get on his motorbike, have an accident, and lose consciousness for a moment. And we will never leave his consciousness. So, our only access to the world will be through the constraints and limitations and apertures of this particular consciousness.

Speaker 3:
[34:27] Yeah, and also his sensory information, because both stories are full of very sensory moments, smells, colors, and so on. You see everything, you sense it, you even taste it. It's a strange kind of immersion for the reader.

Speaker 4:
[34:44] It is. It's a very sensorial story. As you say, there's smell, there's pain, physical, bodily pain. There's thirst, immense thirst. The taste of blood comes up again and again. You know, the way I thought about it while rereading it was how much this story feels like a Borges story, but passed through the filter of Cortázar, who was a much more worldly and sensorial creature. If Borges had written this story, it would be much more, as many of his stories, a kind of philosophical thought experiment, of maybe simultaneity and the ability to travel in time. But we would not have this anchoring in reality, in mundane, sensorial reality that we have through Cortázar's pen.

Speaker 3:
[35:41] Right. You wouldn't feel the wind on your pant legs or the whirring of the motorcycle motor and so on.

Speaker 4:
[35:48] Exactly. Those are very anchoring moments, which also, I think, account for the success of the story, which is that we are constantly transitioning from one reality to another. And in order to really allow ourselves to suspend disbelief and go with it, we need very clear anchors on one side and the other. And those anchors are sensorial.

Speaker 3:
[36:16] Yeah. Yeah. Well, he gets in this crash. We're still with him. We're still in a kind of recognizable environment. He goes to the hospital. He's going in for surgery with this weirdly smiling surgeon with his blade. And then abruptly, we're in this different world. At that point in the story, do you assume it's a dream?

Speaker 4:
[36:41] I think very early on in the story, we start getting little hints of a kind of disassociation from what you and I would consider a real reality, meaning a hospital and doctors. And we start seeing them through this gaze that starts seeing those things as a little strange, just slightly off. So the first time you were saying just now that a doctor comes in as this smiley surgeon, he's not really even described as a doctor, but as someone tall and thin in white, who comes over and begins to study an x-ray. So already there's, he's an undocked doctor, right? Already we have a slight glitch in the way that we're perceiving.

Speaker 3:
[37:26] Right. And this x-ray is put on the man's chest like a tombstone.

Speaker 4:
[37:30] Exactly. Exactly.

Speaker 3:
[37:32] That's interesting. I hadn't thought about that particular moment of distancing.

Speaker 4:
[37:37] I wonder if that moment of distancing actually comes even earlier, but one doesn't realize until maybe one reads the story a couple of times. You know, the way that the city is described even before the accident, just sort of these storefronts that pass by and the ministries in a kind of very abstract way, the pink, the white. We don't get names of streets. Cortázar was a profoundly urban writer who is always telling you what street the character is in. You always know, like, okay, that character is walking down the Rue de Monelle or whatever. And in this particular story, it's a very unspecific, A-geographical space.

Speaker 3:
[38:25] Right. It is also strange that when he's sort of picked up off the pavement by these five men, they're all laughing and cheering and having a great time, even though they've just seen someone crash on his motorcycle and possibly be severely injured. And I wonder what that sort of smiling, laughing thing is about. I also wonder, you know, we get these two parallel storylines and similar things, in a way, happen in both of them. But they're a little bit off in time from each other, so that, you know, the modern man is injured in the first sort of scene. The other one is not injured until quite a distance on from that. He's still walking around at that point when we first see him in the hospital, after the hospital scene. And it's interestingly sort of day going into night in the modern setting, and it's night approaching morning in the 15th century setting. So I wondered when rereading it, if the time frames are actually not quite as we're getting them, you know, if that injury is supposed to be parallel to the injury that's happening, you know, at the hands of the Aztecs, and why that would be.

Speaker 4:
[39:48] Yeah, that's a really brilliant observation. I hadn't really noticed that. If anything, I had noticed things like the violet lamp in the hospital maybe has like a resemblance, you know, like a weird echo in the 15th century with torches that are, you know, kind of moving around within the temple where the Moteca man.

Speaker 3:
[40:16] Moteca just means, just means motorcyclist, right?

Speaker 4:
[40:19] I mean, I've read a couple of theories, yeah.

Speaker 3:
[40:22] The motorcycle tribe is a part of.

Speaker 4:
[40:23] Yeah, I wonder if it was supposed to be a humorous thing.

Speaker 3:
[40:26] Yeah, I wonder. I think that must be just sort of Cortázar's joke, you know?

Speaker 4:
[40:30] I think it had to be. It was, I mean, it's a very boyish kind of story. It's a kind of childish, you know, re-imagining of the Aztec Empire and human sacrifice. And there's something kind of playful and childish in it. Even though I think it gets at the heart of Cortázar's fundamental concerns about the real and the fantastic. And we can speak about that shortly. But there is something, you know, in a lovely way childish. Cortázar used to say that literature was a game. And then he would always pause and say, a very serious game. But it's a game. The way that children take playing very seriously. Like if you're playing a game as a child and some of the children playing the game violate the rules of the game, it's a very serious event, right? So he did have that relationship to literature. But anyway, back to this kind of staggeredness of events and moments that you're referring to between the two worlds, I have always thought of time in this story not really as a linear thing that is being looped so that time traveled to the past as possible, but rather that the time of the 15th century is a kind of eternal time marked by the fact that it belongs to ritual time, right? The Florid Wars or the Flower Wars were ritual, so they belong to mythic time and ritual time, which in many ways is not really historical time, right? So it's maybe the way we think about mythology, the way, when did things and myths happen? They didn't happen in time, they happened sometime outside time, and therefore we can travel back to them, right? And that's how I think of the time in the short story. It's not really time travel back to the past or between present and past, but between present and mythic or eternal time.

Speaker 3:
[42:39] Yeah, though even in the, even in that time he makes it clear this, this war is going to last this set amount of time. It doesn't matter how many prisoners they take. It's going to be three days, three nights, you know, and I suppose as you say, it has strict rules, you know. It's a very serious game.

Speaker 4:
[42:57] Absolutely, no, and you're right, too, in that, that it's, I'm referring to this as mythical or ritual time, but the Flower Wars were also a historical thing. They happened, right? But I think that even though they correspond to a historical moment, it is the nature of ritual itself that maybe sets whatever moment of the war outside time.

Speaker 3:
[43:21] Yeah, so people generally read this story as though we are supposed to assume that one of the timelines is the correct one and one is a dream, right? And obviously you begin the story thinking that the Aztec time is the dream and you end the story perhaps thinking that the modern time is a dream because these are the indicators Cortázar gives us by the end that motorcycle has become a worrying insect, you know, it's out of the scope of what that character knows. Is there another possibility? Are these two things happening coexisting in the same, you know, is there a glitch in the sort of time space continuum? Is it, could it be seen as that kind of science fiction, you know?

Speaker 4:
[44:10] Yeah, you know, the kind of science fiction that makes you question the very nature of the real. I mean, beyond their being or not being a concrete answer to that question, I think your question points to, I think, the fundamental aspect of Cortázar's craft in this story and in many other of his short stories. Not so much in his novels, really, but in his short stories, he really explores not reality and not a realistic way of portraying everyday life, but what he and many of his generation called lo fantastico, which translates, I guess, to the fantastic. Although I think when we say fantasy or fantastic in English, we don't quite mean what it would mean to say lo fantastico, which, you know, lo fantastico starts from the plane of the real, everyday life, mundane events. But then at some point, the kind of fabric of reality tears is just enough so that you're able to kind of peer or peek through to the other side. And then, you know, that moment of being able to reach or gaze through to the other side becomes a moment of perplexity, where perplexity really allows consciousness to be open to the absurd here and there. It doesn't matter where you are, which reality. It's more a state of mind. And I think, you know, Cortázar really fostered the state of mind as a state of mind that preceded and accompanied writing and observing more generally, as a state that's been a state of curiosity that makes you more acute to the mundane, to observing in the mundane its strangeness.

Speaker 3:
[46:01] Yeah. There's just one other point about time, which is that it seems to move differently in the two storylines that in the modern day one, we keep cutting away and then coming back to something different, right? So he's about to have surgery, then he's in the hospital bed, he's here and then suddenly he wakes up and he's there. And time has passed since the last time we saw him, whereas I felt like every time we went back to the 15th century man, he was continuing right from where we'd left off, that he was sort of still running, he's hearing noises, he's still in the situation he was in before, except the one moment where he wakes up and he's staked to the floor. Most of the moments seem quite continuous.

Speaker 4:
[46:48] You're right, there's a jumps in time in the modern world and continuous time in the 15th century plane. I would argue that that is maybe one more element that constructs a sense of more real real, of deeper reality. In this alternate time frame, so quote unquote alternate because it becomes of course the real, the one that's anchored. I think it's as the other elements we had discussed, like the level of detail and the kind of presence and the sensorial and all those other elements. I think what you're saying, which I actually hadn't really perceived, but this linearity or not linearity, this uninterrupted linearity. Because time in the modern world timeline is also linear. It's just choppy and jumpy. Which I think, I don't know, I think that leads me to another thought. That's something that Cortázar grappled with in his modern world stories and in his own life a lot, which is the notion of ghostliness, of being a ghost in one's own life. And he tells this anecdote while he's giving a lecture, I think, in Cuba, where he tells the audience, he's trying to tell them about his ideas on craft, the short story, and is conscious that the audience that he's talking to doesn't know his short stories very well because just of circulation issues in Latin America for Latin American writers. And he has been living in France, basically his entire adult life, sort of self-exiled in the 50s from Argentina. But then his exile became not so voluntary as Argentina plunged into the dictatorships of the 70s. And he mentions very much several times how ghostly his life seems. And he tells this audience that he a few days ago had just been back in Buenos Aires and a receptionist in a hotel, when taking down his name, had told him, You're not Julio Cortázar. I know Julio Cortázar. And he has white hair and he's older and he's a friend of my aunt and he speaks differently. You're not Julio Cortázar. And he says that in this lecture, that the event that he could have really just discarded immediately and even laughed at, sat with him more and more heavily as the days pass and this feeling of being a ghost in one's town, the feeling of being a ghost ultimately in one's life grew and grew in him. And then the thought of possibly there being another Cortázar living a parallel life somewhere, or maybe several of them living parallel lives. And I think that beyond the fun thought experiment of parallel living, there is something also deeply rooted to an emotional disconnection from time and space when one has left home, when one is in exile, when one has left a life and can never quite return to it. And I think that although it shows up in many different ways in Cortázar, that there is ultimately this very sentimental route to the ghostliness of a lot of his characters. Certainly, these two parallel lives are ghosts of each other in some way.

Speaker 3:
[50:28] Yeah. Nothing ever feels quite as solid as where you were as a child.

Speaker 4:
[50:33] Absolutely, right? The life, the afterlife of exile is never quite as real as the place that has been left behind.

Speaker 3:
[50:42] And you know the smells of the place you grew up in and the sensory information far more than you do because when you're older, you just don't notice as much. You don't look as much.

Speaker 4:
[50:53] Absolutely.

Speaker 3:
[50:54] You're farther from the ground.

Speaker 4:
[50:57] Yeah, you're just less open to feeling perplexed.

Speaker 3:
[51:01] Yeah. Yeah. Well, so that was his great gift. He gave us perplexity.

Speaker 4:
[51:07] Yeah. One has to hold on to it, right? Otherwise, nothing surprises you. We risk the worst.

Speaker 3:
[51:14] Absolutely. What's interesting in the story is that the modern day man is not very observant. And he's always a little bit out of it. You know, he has this accident because he's in this state of intense relaxation. You know, he's not, as you say, he's not, he sees the ministries as pink and white. He doesn't see them as, you know, a ministry of something specific. And then once he's taken into the pharmacy, he's sort of drugged. And then he's out when he's on the ground. Then he goes in the pharmacy and he's drugged. Then he's at the hospital and he's put under again. So his mind is never very sharp. Whereas the other version of him is constantly aware. He's hearing every little sound, wondering if it's an animal or if it's an Aztec coming to get him. He's thinking about every smell. He's directing himself because he can smell where the swamp is. He can smell war. So it's interesting that the most acute conscious mind is the historical one.

Speaker 4:
[52:18] You're absolutely right. The level of detail in the observation of surroundings in the 15th century timeline, so to speak, or in the timeless timeline, the level of detail in describing the surroundings is so much more than the one in our modern reality. We have names of things as well, the kind of swamps and the precise trees that surround him and the twigs that break with every step. And we have otherwise a very generic, large paintbrush strokes in the hospital, in our reality. And I think all of that again contributes to what you only realize in hindsight, which is that maybe the imagined reality, the not real reality was really always this modern one. That this is a kind of nightmare that's sprung out of a mind of the past. I don't know if Cortázar would have thought of it this way, but I think a long-standing debate in Latin America has always been, you know, who are we, this in-between Europe and our indigenous past. You know, most of Latin America's mestizo, racially speaking, meaning mixed, mixed of the two, and culturally absolutely misty, so a combination of things. And in this debate, you know, one of the most staggering distinctions, a long time in vogue was the one between civilization and barbarism, right? It was always how the margin could become tamed by the center, how the world, the pre-Hispanic world could become tamed and civilized. And I think that if there is a historical and political positioning at all in that debate, Cortázar is reflecting upon the absurdities of the modern world, right? And the kind of unreal nature of hospitals and ministries. And it seems dreamlike when you go back and read it. It feels like all of that is actually just a weird dream.

Speaker 3:
[54:40] Yeah. Yeah. And interestingly, you know, the most organized group are the Aztecs, right? They're not just kind of laughing and pulling people up off the street after they have crashed. They have a set period of time for their war. They have a strict plan. And there's a regular, regulated sacrifice.

Speaker 4:
[55:02] Yeah, absolutely. And as you will say, and the world out here seems kind of chaotic and absurd. You know, when he's in the bed, purportedly in a fever dream, his next door, next bed neighbor says to him, Oh yeah, the same thing happened to me when they operated on my duodenum. Don't worry, just drink some water. Completely absurd kind of world. Nothing quite makes sense.

Speaker 3:
[55:31] And there's that moment at the end where he's trying desperately to get back to the hospital and he's got his head hanging off the back of the bed or the side of the bed when really what he's trying to get away from is this rock he's about to be sacrificed on.

Speaker 4:
[55:49] That's a great image by the way.

Speaker 3:
[55:51] It's just wonderful that tiny flash of the hospital coming in there as he's trying to fall asleep again or trying to reenter the other reality.

Speaker 4:
[55:59] He's trying to get the water again, right? But as soon as he kind of reaches for it, there's just nothing in front of him. He can't quite grip the bottle.

Speaker 3:
[56:08] Yeah. I mean, it is sort of a horror story as well. It actually, the experience of reading it reminds me of the movie Memento. Do you remember that one where he's losing his memory every 20 minutes? So he's constantly waking up in a space he has no idea where he is or what he's doing.

Speaker 4:
[56:26] Yes, of course. There is that horror, the psychological horror of losing grasp of reality.

Speaker 3:
[56:37] And of being really in the middle of something and not knowing what it is. Right.

Speaker 4:
[56:43] But I agree it does read like a horror story and especially that sort of the deeper you go in and the more fear is experienced by our protagonist in the 15th century. But at the end, I always have the feeling that not only that it's a wonderfully childish game, conjuring the past in this way, but also that ultimately what we're getting at is that the capacity to see through what we think is normal and understand it as not quite normal is a much more lucid way of seeing. That what we are exercising here as readers is our capacity to reach a state of perplexity. And we can exit the story and maybe look out our window and see a big building and think, how absurd.

Speaker 3:
[57:41] Look at that or see an Aztec temple and find it familiar. Also the 15th century man seems sort of better equipped even though he does get captured. He actually does seem to kill an Aztec along the way. He plants his stone knife deep in his chest before he's captured. And he does seem, he seems more aware of the rules that he's playing by. And he knows what he has to do. And if he doesn't make it, you know, that's because it was sort of the odds were against him. But along the way, he puts up a good fight. Whereas this kind of hapless guy in the hospital wants some water, he doesn't know what's going on and he's not, he doesn't consider the future, you know, he was so stressed about getting to his appointment on time and then we never hear about it again.

Speaker 4:
[58:37] Yeah, there's a kind of just sort of sad mediocrity in modern man, right? I mean, I wonder if it's again another way, subtle way in which Cortázar is commenting on modernity and our supposed civilized and organized world, where really what we're seeing is a man with very little agency. He's just kind of being dragged around from stretcher to stretcher. No one is really actually in deeper communication with him. Every kind of exchange is absurd and there's no actual communication in conversation. It's just sort of words flung back and forth between people. And there's no, there's very little depth of feeling. Even fear doesn't seem like a deep, primal feeling in this man. And as you were noting earlier, observation is kind of bland. We don't get many details, except maybe there's some lovely details when he looks out the windows, the big windows of the hospital where day is turning into night and we get different kind of azures and different shades. But other than that, other than the light of day, there is a blandness to the world. Whereas the man in the 15th century is completely awake and completely present. There is a groundedness and a presence that expresses in many different ways, one of them being acuteness and observation, but also just in the capacity to make us feel how alive he is right before he will no longer be alive.

Speaker 3:
[60:23] Yeah, yeah. I mean, it's interesting because you could, like maybe an obvious reading of the story would be, Cortázar is telling us, we haven't changed, we're all the same, and this man in the 20th century could just as easily be this man in the 15th century, and there's this through line to humanity. But in fact, the details of the story tell us, well, perhaps we've deteriorated.

Speaker 4:
[60:44] I think so. I think that, yeah, that if anything, there's that vision of humanity becoming more absurd, less in touch with things, less alive somehow. So there is definitely a more pessimistic observation of where we ended up.

Speaker 3:
[61:06] Yeah. And instead of being dreams, it could be just, you know, here's what this soul reincarnated in the 20th century would be experiencing, you know.

Speaker 4:
[61:19] Absolutely. Maybe if this were a Borges story, it would have been more about reincarnation and many lives.

Speaker 3:
[61:25] Yeah.

Speaker 4:
[61:26] That's true.

Speaker 3:
[61:26] That's true. I was reading, speaking of Borges, I was reading an interview with Cortázar, where he talked about Borges, because, you know, there is that element to this story. And actually, I saw one interview where he sort of said, well, I, you know, I have nothing to do with Borges. That's not how I write. But this one in the Paris Review, he said, he was talking about the Baroque. He said, I distrust the Baroque. The Baroque writers very often let themselves go too easily in their writing. They write in five pages what one could very well write in one. I too must have fallen into the Baroque because I'm Latin American, but I've always had a mistrust of it. I don't like turgid, voluminous sentences full of adjectives and descriptions purring and purring into the reader's ear. I know it's very charming, of course, it's very beautiful, but it's not me. I'm more on the side of Jorge Luis Borges. He has always been an enemy of the Baroque. He tightened his writing as if with pliers. Well, I write in a very different way than Borges, but the great lesson he taught me is one of economy.

Speaker 4:
[62:24] That's beautiful.

Speaker 3:
[62:25] Yeah, and we do get economy here.

Speaker 4:
[62:28] Absolutely. I would say Cortázar, Borges and Rulfo, although they could not be more different as writers, share that characteristic. They are very almost laconic, certainly efficient. I remember reading something Cortázar said. I remember reading this when I was, again, 15 or 16, and I found it was like a breakthrough. Because when one is learning how to write, you're so Baroque indeed and so florid in language.

Speaker 3:
[63:03] Yeah.

Speaker 4:
[63:03] I read an interview in which he complained about writers who wrote sentences like, he descended the stairs. He says, we walked down the stairs. And I think, indeed, in his generation, there was still, I mean, obviously, previous to Cortázar's generation, there was a lot of floridness in language. But even in his generation, other members of the so-called Latin American boom, like Carpentier, certainly, like the most Baroque, but Vargas Llosa, definitely, García Márquez, all of them have this kind of floridness. It's a richness, too, but I am more in the school of the plain and laconic and I think, yeah.

Speaker 3:
[63:49] Taughtness versus abundance.

Speaker 4:
[63:51] Yeah, because they don't suffer from a lack of substance. It's just their way in to substance. The way they tear the tissue of reality and look at things in their deeper layers is just as poignant. But they do it with sort of more surgical means or...

Speaker 3:
[64:13] Yeah, yeah. They create so much tension simply by having short sentences and by having, you know, these sort of elisions. You keep people on edge.

Speaker 4:
[64:23] Yeah, I like that you mentioned tension because Cortázar was a great defender of tension in a story and he's very good at it, too. He thought that the only way to really build a short story is by understanding tension. You know, in a novel, you have time and you can have, and sometimes you even need dead time. You have to transition from one moment to another. But there is not the luxury of time in a short story. You have to be able to play with moments of release and tension, but you have to be a great controller of tension.

Speaker 3:
[65:05] You have to leave things out and you have to leave out information that's important. That's how you keep the reader thinking.

Speaker 4:
[65:12] Yeah, on the edge of their seat.

Speaker 3:
[65:13] And puzzling and trying to understand. And, you know, in some cases, they never get that information. In some stories, you get it at the end. But just simply by not telling the reader everything, you can keep the reader engaged.

Speaker 4:
[65:29] Absolutely. I think another idea there that you reminded me of, related to this, is an idea that he was wary of, but he's often quoted saying this. He says somewhere, I think, in an essay about the short story, that a friend of his, so he kind of, he doesn't say that he thinks it's a friend.

Speaker 3:
[65:51] Asking for a friend.

Speaker 4:
[65:52] Yeah, asking for a friend. He's a friend of his says that a lover of boxing, a friend of his lover of boxing, says always that novels win by accumulation of points, whereas short stories win by knockout.

Speaker 3:
[66:07] Right. Yeah.

Speaker 4:
[66:09] You know, one should not take this too seriously, but there is something. There's certainly something in the way that tension is handled, and withdrawing information or not giving it away enables that, right?

Speaker 3:
[66:24] Yeah, of course. Let's talk a little bit about the translation by Paul Blackburn because I don't read Spanish, but I found some of the phrases here quite unusual, and I don't know if they are that way in the original or not of what you think.

Speaker 4:
[66:39] Yeah, I definitely, like, I think it's a good translation. I certainly don't have criticism on the translation. I think the translator made very difficult choices in moments in the story where there is ambivalence and, you know, you have to make choices as a translator. There are, however, some strange things that maybe should be pointed out just maybe because it will help readers think or imagine things a little more clearly. Like there is a moment where in the translation we see the man in the 15th century lying down, about to be sacrificed, but still not outside the pyramid, not yet on the outside, but still kind of being held in the dungeons. And the translation says that he is lying under a mile of stone, which would really make for a very tall pyramid.

Speaker 3:
[67:34] Very tall, very tall.

Speaker 4:
[67:35] Which really is not the case of the Aztec temples. The word in Spanish is metro, which is one meter is equivalent to about three feet. Anyway, that's small things like that that can, you know, make a translation seem a little murkier. But there's also, you know, one of the things I care more about is in the story is its theory of time, so to speak. Maybe I'm obsessed with time travel and time theory or how to write about a sense of time traveling, but with, you know, contained within the sense of everyday life and realism. And in the translation, we get a sentence that says, and yet he had the feeling that this void, so this is going from the moment he falls and he's trying to remember, he's already in the hospital bed and he's trying to remember the moment where he fell and hit his head and what happened, and he can't really remember what happened. There's a void there in his very, very common, I guess, in moments of accidents. And yet he had the feeling that this void, this nothingness had lasted an eternity.

Speaker 3:
[68:44] Right.

Speaker 4:
[68:46] No, not time so much, more as if in this void, he had passed across something or had run back immense distances. So the translator here is doing a really good job until this last conglomeration of words had run back immense distances. There is no indication in the Spanish version that there is a backness in time. The Spanish actually says, recorrido distancias inmensas. We traveled immense distances. In Spanish, there is no mention of going back anywhere, just recorrido distancias inmensas, traveled immense distances. So I think there is a kind of time-space theory here that has nothing to do with linear time, where you go back in time, but really something else in time, where indeed there is an eternity. There are some things that exist in a kind of eternal time.

Speaker 3:
[69:47] Right. Or parallel dimension.

Speaker 4:
[69:49] Or parallel dimension.

Speaker 3:
[69:50] To use more recent phrasing. I mean, it's interesting because Blackburn, he was a poet, Paul Blackburn, and he and Cortázar were good friends and communicated a lot. So I believe they would have spoken about the translation. So if he made mistakes, I mean, something like a mile, maybe Cortázar would just miss that. I don't know how good his English was. But if he changed the meaning, you would think that would be discussed.

Speaker 4:
[70:19] Possibly, right? I mean, although, you know, by this time, I mean, I would imagine, although I don't really know the chronology of the translations into English of Cortázar's work. But I would imagine that by the late 60s, so much had been translated and maybe, maybe he had translated a lot of Cortázar's work by then. I don't know, because he was his agent as well, right? Yeah.

Speaker 3:
[70:41] He worked really closely with him.

Speaker 4:
[70:43] Yeah. I don't know. I don't really have a theory of like why, why these slips pass in translations. It's either that, you know, the writer trusts their translator so much eventually, right? Like if you work for enough years with a translator, you are just also hands off, right? Like let them do their craft. And I think it's often better to stay away. But who knows? Who really knows? I mean, he might not have ever read this version in English.

Speaker 3:
[71:12] Were there any other moments that you thought gave something more meaning or less meaning than it had in the original?

Speaker 4:
[71:19] Yeah, I noticed a very translatory kind of thing, especially translator into English kind of thing, which is in the Spanish, we have an epigraph that sets us somehow in The Flower Wars. The epigraph does not exist in English because the magazine did not publish epigraphs. So the translator had to find a way to tell us that the Flower Wars were going to be a part of the story somehow. So in the translation, the translator inserts an entire clause into a sentence, a clause that does not exist in Spanish, and this is the clause, and it's between M dashes, and it's about a quarter of the way into the story. He had to run from the Aztecs, who had set out on their manhunt, the war of the blossom, the ritual war when they took their prisoners. So we have this sort of explanatory, a lot of explanation in this clause, enclosed neatly in these M dashes. I found that a poor decision for several reasons. I mean, I know he had to do it somewhere. He had to find a way to place us in history. But it feels like this old dichotomy between allowing a translation to foreignize the language that you're translating into versus domesticating a translation and being sort of maybe over catering to your readership and explaining too much. Here he really spells it out. We don't get that kind of explanation in the Spanish, not even with the epigraph. Because an epigraph is always something more subtle, something a little bit outside the text anyway. So I found that a strange gesture. I think he kind of decided that his readership would not be sophisticated enough to really understand what was going on, so he needed to translate and explain, which I find always a, I don't know, a questionable decision.

Speaker 3:
[73:23] Right. I'm sitting here sort of guiltily thinking perhaps it was his editor.

Speaker 4:
[73:29] Please explain to our readership what the Florida Wars are.

Speaker 3:
[73:31] It was the, the, the New Yorker editor saying, you know, no one will understand this setting. Can we add something?

Speaker 4:
[73:39] Possible, possible indeed. Yeah.

Speaker 3:
[73:41] So it might not even be Blackburn.

Speaker 4:
[73:44] Yeah. For Blackburn, here we are just assuming, you're right, maybe they're, you know, they're somewhere in a parallel reality, editor and Blackburn and Cortázar saying, oh, if they only knew.

Speaker 3:
[73:56] I hope so. I hope that that's what they're doing in their alternate realities.

Speaker 4:
[74:01] Absolutely.

Speaker 3:
[74:03] Well, thank you, Valeria.

Speaker 4:
[74:04] Thank you, Deborah. It was such a pleasure to speak with you.

Speaker 3:
[74:11] Julio Cortázar, who died in 1984 at age 69, was an Argentine essayist, poet, playwright and fiction writer. His works include the novel Hopscotch and the collections Bestiary, Blow Up and Other Stories and A Change of Light. He was also the translator of Spanish language editions of Daniel Defoe's Robinson Crusoe, Little Women by Louisa May Alcott and the poems of Edgar Allan Poe. Valeria Luiselli is the author of five books, including the non-fiction book Tell Me How It Ends, An Essay in Forty Questions and the novels The Story of My Teeth and Lost Children Archive, which won the 2020 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction. Her new novel, Beginning Middle End, will be published in July. You can download more than 220 previous episodes of the New Yorker Fiction Podcast, including one in which Ben Lerner reads In the Name of Bobby by Julio Cortázar, or subscribe to the podcast for free in Apple Podcasts. On the Writer's Voice Podcast, you can hear short stories from the magazine read by their authors. You can find the Writer's Voice and other New Yorker podcasts on your podcast app. Tell us what you thought of this program on our Facebook page or rate and review us in Apple Podcasts. This episode of the New Yorker Fiction Podcast was produced by John LeMay. I'm Deborah Treisman. Thanks for listening.

Speaker 8:
[75:36] From PRX.